La page d'Anselme Bellegarrigue

Au fait, au fait !!
Interprétation de l'idée démocratique

Straight to the point, to the point !!
Interpretation of the democratic idea


On me dit que c'est pour mon bien qu'on me gouverne; or comme je donne mon argent pour être gouverné, il s'ensuit que c'est pour mon bien que je donne mon argent, ce qui est possible, mais ce qui mérite néanmoins d'être vérifié.

Outre, d'ailleurs, que nul ne peut être plus familier que moi avec les moyens de me rendre heureux, je trouve encore qu'il est étrange, incompréhensible, antinaturel, extrahumain, de se dévouer au bonheur des gens qu'on ne connaît pas ; et je déclare que je n'ai pas l'honneur d'être connu des hommes qui me gouvernent.

Il est juste dès lors de dire, qu'à mon point de vue, ils sont vraiment trop bons, et, enfin, quelque peu indiscrets de se préoccuper autant de ma félicité, alors, surtout, qu'il n'est point prouvé que je sois incapable d'en poursuivre moi-même la réalisation.

J'ajoute que le dévouement implique le désintéressement, et que les soins officieux n'ont le droit d'être incommodes qu'à la condition de ne rien compter. Je suis trop bien appris pour discuter ici une question d'argent, et me préserve Dieu de mettre en doute le dévouement, et, [par contre*], le désintéressement de nos hommes d'Etat.

Cependant je demande la permission d'attendre, pour leur exprimer ma gratitude, que les délicates attentions dont ils daignent m'entourer coûtent moins cher.

Toulouse, 1848


I am told that I am ruled for my good's sake; and as I give my money to be ruled, it results that I give my money for my good, which is possible, but it nevertheless needs to be verified.

Apart that, furthermore, nobody else can be more intimate than me with the means to make me happy, I still find it strange, incomprehensible, unnatural, extrahuman to devote oneself to the happiness of people one doesn't know; and I proclaim that I haven't yhe privilege to be known by the men who rule me.

Accordingly, it is fair to say that, to my point of view, they are really too kind and, finallly, somewhat pushing to be so anxious about my bliss, when, above all, it is not proved that I am unable to work towards its realization.

I add that devotion implies unselfishness, and overobliging cares are entitled to be inconvenient only if they are not invoiced. I am too polite to debate now a money issue, and Heaven forbid me to doubt the devotion and, consquently, the unselfishness of our statesmen.

However I ask permission to wait, in order to express my gratefulness, that the tactful attentions they condescend to be full of towards me, may be cheaper.

Toulouse, 1848

 

<< | < | ^ | > | >>

Cont@ct | Blog